Keine exakte Übersetzung gefunden für مثار جدل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مثار جدل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La nature du rapport que le Conseil devait soumettre s'était également avérée controversée.
    وقد تبين أيضا أن طابع التقرير المقرر أن يقدمه المجلس مثار جدل.
  • Cet engagement varie d'une organisation à l'autre et est souvent contesté.
    ويتفاوت الالتزام من منظمة إلى أخرى وكثيراً ما يكون مثار جدل.
  • Ma délégation éprouve quelque difficulté à approuver un texte qui non seulement n'est pas favorable à la lutte contre l'impunité, mais qui de plus met en relief une clause dont l'application a été fort controversée.
    ويواجه وفدي صعوبة في تأييد إشارة ليس فقط أنها لا تؤيد مكافحة الإفلات من العقاب، بل تشدد أيضا على نص ظل تطبيقه مثار جدل كبير.
  • Cette question pose problème car les pays en développement exportateurs de produits agricoles estiment que lutter contre l'érosion des préférences pourrait freiner les mesures visant une réduction des droits de douane en régime NPF (nation la plus favorisée).
    وكانت المسألة مثار جدل، لأن البلدان النامية المصدرة للمنتجات الزراعية ترى أن معالجة تآكل الأفضليات قد يعوق الجهود الرامية إلى خفض التعريفات للدولة الأولى بالرعاية.
  • Toutefois, d'autres membres ont rappelé que l'article 5 de la Convention de 1997, qui est similaire au présent projet d'article, avait posé des difficultés lors de la négociation de ladite Convention.
    بيد أن أعضاء آخرين ذكّروا بأن المادة 5 من اتفاقية عام 1997، والتي تماثل مشروع المادة الحالي، كانت مثار جدلٍ أثناء المفاوضات حول اتفاقية عام 1997.
  • Toutefois, d'autres membres ont rappelé que l'article 5 de la Convention de 1997, qui est similaire au présent projet d'article, avait posé des difficultés lors de la négociation de ladite Convention.
    بيد أن أعضاء آخرين ذكّروا بأن المادة 5 من اتفاقية عام 1997، والتي تشبه مشروع المادة الحالي، كانت مثار جدلٍ أثناء المفاوضات حول اتفاقية عام 1997.
  • Ce n'est pas le cas de certains des auteurs du projet de résolution controversé tout juste adopté, qui sont constamment en retard dans le paiement de leurs contributions au financement de la Force.
    وعلى العكس، ظل بعض مقدمي مشروع القرار مثار الجدل الذي اعتمد للتو يقصر بانتظام في دفع أنصبته المقررة بالكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
  • La composition pluriethnique des délégations de Pristina auprès des quatre groupes de travail est remise en question, les Serbes du Kosovo ayant décidé de ne pas participer pour le moment aux travaux des Institutions provisoires au niveau politique.
    فالتشكيل المتعدد الأعراق لوفود بريشتينا في الأفرقة العاملة الأربعة أصبح مثـار جـدل نظـرا لأن صرب كوسوفو لا يشاركون حاليا في أعمال المؤسسات المؤقتة على المستوى السياسي.
  • Le nouveau Code pénal contient un certain nombre de dispositions concernant les droits sexuels et les droits génésiques qui donnent toujours lieu à une forte controverse au Nicaragua.
    وواصلت قائلة إن قانون العقوبات الجديد يحتوي على عدد من الأحكام المتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية التي ما زالت مثار جدل واسع في نيكاراغوا.
  • Quant aux règles d'engagement nationales, les principes et règles du droit international humanitaire qui sont considérés comme étant les plus directement applicables à l'opération considérée, ou que ladite opération peut éventuellement soulever, sont énoncés directement dans les règles d'engagement, à la section relative aux directives données au commandant.
    وفي قواعد الاشتباك الوطنية، ترد مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي التي تعتبر وثيقة الصلة بالعملية المعنية أو التي يُحتمل أنها مثار جدل في فرع "توجيهات القائد" في قواعد الاشتباك.